close
這本書是我大約兩~三年前逛書店的時候看到的,那時候雖然這本書已經出版一些日子了,但是它卻一直位居暢銷排行榜上。

不過引起我興趣的是隨手翻閱第一頁時看到的這段話:「我姓沙蒙,唸起來就像英文的『鮭魚』,名叫蘇西。我在一九七三年十二月六日被殺了,當時我才十四歲。兇手是我們鄰居,媽媽喜歡他花壇裡的花,爸爸有次還向他請教如何施肥。」當下感覺很震撼,也很想知道在這之後到底發生些什麼事情,於是馬上就買下這本書,當然也在很短的時間內看完這本書。

藉由這個天真女生的眼裡看到了平常我們不會注意到的親情,還有如何看待仇恨,無形之中也教我們要「放下」一切。這是很值得看的一本書,所以一定要推薦給大家~



The Lovely Bones
作 者: 艾莉絲. / Alice Sebold
譯 者: 施清真
出版社: 時報文化
出版日: 92年09月29日 

書 籍 簡 介
「今年夏天如果你只看一本書,那就非看《蘇西的世界》!」——安娜.奎德琳(作家,語出Today Show)

今(2002)年度最具爆發力的小說處女作……兼具大衛‧林區 (David Lynch)的驚悚與茱蒂‧布倫 (Judy Blume) 的童真美好,一次前所未有的閱讀震撼。 ——《時代》雜誌

《蘇西的世界》作者Alice Sebold採用大膽的敘事技巧,將一樁人間悲劇化作懸疑處處卻又風趣溫馨的故事,是一本充滿同情理解的療癒小說。 

書 籍 詳 介
「我姓沙蒙,唸起來就像英文的『鮭魚』,名叫蘇西。我在一九七三年十二月六日被殺了,當時我才十四歲。兇手是我們鄰居,媽媽喜歡他花壇裡的花,爸爸有次還向他請教如何施肥。」

小說裡蘇西‧沙蒙第一次出場時,她已經上了天堂。她從這個奇怪的新地方俯瞰人間,以一個十四歲女孩清新活潑的口吻,告訴我們一個滿懷希望的故事。

天堂看起來很像學校操場,操場上擺著不錯的鞦韆架;天堂裡有輔導老師幫助新來的人,還有朋友和她同住。只要肯動腦去想,她想要的東西都會出現在面前,不過她最想要的是回到人間和心愛的人共度,卻始終無法如願。

《蘇西的世界》作者Alice Sebold採用大膽的敘事技巧,將一樁人間悲劇化作懸疑處處卻又風趣溫馨的故事,是一本充滿同情理解的療癒小說。

截至目前 (2003年9月) 為止已銷售200多萬冊,且盤據《紐約時報》暢銷書排行榜達60週,目前仍在榜上。

電影導演Luc Besson準備將其改編成電影。

作 者 介 紹
艾莉絲‧希柏德 (Alice Sebold)
畢業於加州大學Irvine分校,1999年曾將自己大學時代遭受強暴的經驗寫成自傳Lucky(中文版譯名為《折翼女孩不流淚》),《村聲雜誌》曾推薦她為「最具潛力的作家」,2002年六月出版小說處女作The Lovely Bones,未上市先轟動,女作家Anna Quindlen在電視節目力薦這部作品給觀眾,甫上市就擊敗暢銷排行榜的老牌作家,榮登冠軍寶座,在紐約時報排行榜上全年聲勢不墜,書評界一片讚嘆(參考本書內頁書評推薦摘錄),美國書卷獎得主Jonathan Franzen更力挺她的作品有大師風格,目前該書銷售已超過兩百五十萬本,並已售出電影版權,成為英美書市年度傳奇。
她曾為《紐約時報》及《芝加哥論壇報》撰稿,現與先生、也是知名作家 Glen David Gold 住在加州。 

譯 者 介 紹
施清真
1965 年生,國立政治大學新聞系學士,美國哥倫比亞大學大眾傳播碩士,美國西北大學人際傳播學博士,曾任教於淡江大學及輔仁大學大眾傳播系,現定居芝加哥,專事翻譯寫作,譯作包括《接骨師的女兒》、《人生贏家就是妳!》、《重返艷陽下》等。

書 評 

希柏德以迷人的筆調,真切、勇敢地為我們寫出一個絕妙的故事,她是個獨一無二的作家。──Jonathan Franzen,The Corrections的作者

從讀者的角度而言,《蘇西的世界》是我很久以來最奇妙、最難忘的閱讀經驗之一。本書痛苦中帶著詼諧,脆弱中帶著堅強,又帶著一絲刻骨銘心的悲傷。這是一部想像力的盛宴,也是心靈重建的獻禮。──普立茲獎得主Michael Chabon The Amazing Adventures of Kavalier and Clay的作者

本書以和人間一樣真實的天堂為場景,以濃濃深情與機智探索家庭之愛、羞澀而忐忑不安的青春期、以及在人生旅程留下深刻印記的愛情與失落。──Amy Bloom,A Blind Man Can See How Much I Love You的作者

讀完本書之後,你每次逛書店時,八成會忍不住摸摸本書的封面,只為了重溫閱讀時的悸動,《蘇西的世界》就是這麼一本特別的小說。……──Aimee Bender,An Invisible Sign of My Own的作者

……作者選擇了最難的題材下手,並優雅地闖關成功……。──USA Today

這本書既標示了作者走出個人陰霾,也同時是她藝術上的成功……。──Time

這真是高難度演出……希柏德完美地走完鋼索,將一齣悲劇演譯成文學……。──The New York Times Book Review

……驚人的成就……。──New Yorker

作者帶領讀者大膽踏入難以想像的國度……,讓不同風格的敘事呈現前所未見的精采結合……既苦澀卻又完美……。──Los Angeles Times Book Review

細膩地呈現對人生的洞察……讀完小說,整個故事的氛圍仍然久久停留、揮之不去……。──Chicago Tribune


arrow
arrow
    全站熱搜

    tomowang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()