Lilypie - Personal pictureLilypie First Birthday tickers


PitaPata - Personal picturePitaPata Cat tickers
最後面那段「很久很久很久以前的事」內容反諷現今社會的亂象,真的寫得很貼切!


唐三藏的家書

親愛的悟空:

我這封信寫的很慢,因為知道你看字不快。
八戒和我已經搬家了,不過地址沒改,因為搬家的時候把門牌也帶過來了。
這禮拜下了兩次雨,第一次下了3天,第二次下了4天。
昨天我們去買披薩,店員問我要切成 8片還是12片,我說 8片就成了,12片吃不完。
我給你寄去了一件外套,因為怕郵寄時超重,所以把扣子剪下來,放在外套口袋裡了。
你受教較晚,記得要多讀點書,多用成語,免得別人笑你沒水平,最後告訴你,現在工作難找,你又猴子猴孫滿堂,本來想寄點錢給你度年關的,可惜信封已經封上了。

PS:新年到了,別忘了給孩子們講講我們很久很久很久以前的事:
那時候天是藍的,
水是綠的,
莊稼是長在地裡的,
豬肉是可以放心吃的,
耗子是怕貓的,
強盜是怕捕快的,
法庭是講理的,
殺人是要償命的,
結婚是先談戀愛的,
理髮店是只管頭頂的,
藥是可以治病的,
大夫是救死扶傷的,
拍電影是不需要陪導演睡覺的,
照相是要穿衣服的,
孩子的爸爸是清楚的,
欠錢是要還錢的,
錢莊是一諾九鼎的,
學校是不圖掙錢的,
夫子兩袖清風,腰桿是硬的,
白癡是不能當官的,
百年老店是萬金不換號的,
賣狗肉是不能掛羊頭的,
結了婚是不能泡美眉的,
買東西是要付錢的。
創作者介紹

Le Jardin

tomowang 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • Brain
  • 幸好我的『沖繩』相簿裡頭還穿一條泳褲
  • 拜託~~
    照相要穿衣服那是很久很久以前的事情了
    你不要老土了好嗎? XXXXD~~~~

    tomowang 於 2008/01/07 11:26 回覆

  • Brain
  • 質問があるんですが

    荷物の重さを心配しているんだけど、たとえボタンがコートのポケットに置いても、この重さが軽くなれるの?おぼうさまの手紙がちょっと納得しにくいなぁ
  • わ~~日本語上手になったね~~
    文法は間違いなく、きれいに文書を書いたね~

    でもお坊様の手紙って本当に面白いじゃないか?
    ピザーのこともそうだし、雨のこともうそうだし、まったく「クソ」の最高表現だよ!本当に素晴らしいわ~~

    あなたはまた若いのに、こんな素晴らしい「クソ」を理解できないのか?こりゃだめですね~~

    ハァハァハァ~~

    tomowang 於 2008/01/07 11:41 回覆

找更多相關文章與討論